Özel | Uluslararası Booker Ödülü 2025 Kazanan, Kannada yazar Banu Mushtaq: Kimse dili siyasallaştırmamalı!

25 Mayıs 2025 10:39


Karnataka'dan (Hindistan) avukat Banu Mushtaq bu ödülü kazanan ilk kişi. Kısa hikaye koleksiyonunuz Herzlampe, Deepa Bhasthi tarafından İngilizce'ye çevrilmiştir.


Aktivist-avukat Banu Mushtaq, kısa öykü koleksiyonu için Uluslararası Kitap Ödülü'nü kazanmak için Kannada dilinde ilk Hintli yazarı yazarak tarih yazdı. Kalp lambası Çeviri Deepa Bhasthi. Ancak uluslararası defne ülkeye getirdikten sonra bile, Hindistan'da var olan büyük kuzey-güney tartışmasının konusu hakkında bunu netleştirmesi zor. Ana dili Urduca olan 77 yaşındaki “Dakhni Urduca konuşuyoruz” diyor ve Kannada'da yazıyor, çizim konuşmasını İngilizce tutma kararını bekliyor, Kannada konuşmacının kalpleri kırılmayacak.


Heart Lamp'ın yazarı Banu Mushtaq, Londra'daki Uluslararası Booker Ödülünü kazanan ilk Kannada yazarıdır. (Fotoğraf: Alberto Pezzali/AP)

“Mayıs ayından itibaren benim baat ki, baat ki, aur jab wapas jauni karnataka toh kannada my bolungi, delhi aungi toh hindi bolungi, ya lucknow evet hintçe ya urdu my bolungi… çeşitlilik köpekbalığı dili dushmani bhi yakınındaki karna chiye aur se bhi yakın Chahiye, “HT City Londra'dan bir çağrı hakkında diyor ve ekledi:” Dil Ke -Koi problemimi kullanın, Magar Dili Ko Jab Koi Karega Toh'u siyasallaştırdı.




Kannada konuşan insanlar çok hoşgörülüdür ve dil sorunları için savaşmazlar. Ancak Kannada dili göz ardı edilirse, benlik saygınız ihlal edilmekle yükümlüdür.



Viral sosyal medya katkılarından ve kuzey-güney dil boşluğunun derin bir şekilde kök saldığını kanıtlayan ve Banu'nun kendisini makul bir argümanla savunuyor: “Kannad log bahut toleranslı hain, jaye toh toh toh to to to to to to to to to to to to to the teen, ko her saygı.


Heart Lamp, başlangıçta 1990-2023 yılları arasında Kannada'da yazılmış ve Penguin Random House India tarafından yayınlanan 12 kısa öykü koleksiyonudur.

Heart Lamp, başlangıçta 1990-2023 yılları arasında Kannada'da yazılmış ve Penguin Random House India tarafından yayınlanan 12 kısa öykü koleksiyonudur.

Görüşleri, kendilerini yabancıların kalpleriyle tanıştıran yazıları kadar değerli görünüyor. Bu nedenle, bu ödülün Asya diasporasına düşmesi veya Asya edebiyatına bakabileceği tüm hükümlerin aksine, “Aisi koi baat nahi hai, bahut sare kısa listesi huye usmein fransız aur danish yazarı bhi hain ve Hindistan'da gördüğünüzde. Kum mezarı) … TOH BAR SIRF Asya Edebiyatı KO Merhaba, Nahi Diya Gaya anlamına gelir. Ama benim Kalp lambası Jüri ile bir akor dokundu çünkü içinde yeni bir şey buldular. Aslında, birçok insan beni bu tür karakterlerden görmedikleri veya duymadıkları birçok işlevde ifade etti ve bu yüzden onları yeni ve ferahlatıcı buldular. Jürinin yeniyi aradığını ve insanlık olduğunu ve kardeşlik ve umut olarak bilindiğini hissediyorum. “







Haberler / Htcity / Htcity Delhi Kavşağı / Özel | Uluslararası Booker Ödülü 2025 Kazanan, Kannada yazar Banu Mushtaq: Kimse dili siyasallaştırmamalı!


Daha az görmek